Quran 39:58

أَوْ تَقُولَ حِينَ تَرَى الْعَذَابَ لَوْ أَنَّ لِي كَرَّةً فَأَكُونَ مِنَ الْمُحْسِنِينَ

Ahmad Ali

Or say on seeing the punishment: "If I could only return I would be among the good."

Ali Qarai

Or say, when he sights the punishment, ‘If only there were a second chance for me, I would be among the virtuous!’

Amhad Khan

Or (so that no soul) may say when it beholds the punishment, “If only I may be sent back, so that I may do good deeds!”

Arberry

it should say, when it sees the chastisement, 'O that I might return again, and be among the good-doers.'

Corpus Quran

Or it should say when it sees the punishment, "If only for me another chance then I could be among the good-doers."

Daryabadi

Or lest it should say, when it will behold the torment: were there for me a return I would be of the well-doers.

Hilali & Khan

Or (lest) he should say when he sees the torment: "If only I had another chance (to return to the world) then I should indeed be among the Muhsinun (good-doers - see V. 2:112)."

Maududi

or lest he should say, when he sees the chastisement: “O that I might return again, and be among those who do good.”

Muhammad Sarwar

Or, on seeing the torment, it would say, "Would I have the opportunity, this time I would certainly become a pious person".

Muhammad Shakir

Or it should say when it sees the punishment: Were there only a returning for me, I should be of the doers of good.

Pickthall

Or should say, when it seeth the doom: Oh, that I had but a second chance that I might be among the righteous!

Qaribullah

Or, lest when it sees the punishment should say: 'O that I might return, and be among those that did good'

Sahih Intl

Or [lest] it say when it sees the punishment, "If only I had another turn so I could be among the doers of good."

Talal Itani

Or say, when it sees the penalty, “If only I had another chance, I would be of the virtuous.”

Wahihuddin Khan

Or, he may say as he sees the punishment, "Would that I had a second chance, so that I could be among the doers of good."

Yusuf Ali

"Or (lest) it should say when it (actually) sees the penalty: 'If only I had another chance, I should certainly be among those who do good!'