Quran 39:54

وَأَنِيبُوا إِلَى رَبِّكُمْ وَأَسْلِمُوا لَهُ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَكُمُ الْعَذَابُ ثُمَّ لَا تُنْصَرُونَ

Ahmad Ali

Turn towards your Lord and obey Him before the punishment comes upon you when you will not be helped.

Ali Qarai

Turn penitently to Him and submit to Him before the punishment overtakes you, whereupon you will not be helped.

Amhad Khan

“And incline towards your Lord and submit to Him, before the punishment comes you and then you may not be helped.”

Arberry

Turn unto your Lord and surrender to Him, ere the chastisement comes upon you, then you will not be helped.

Corpus Quran

And turn to your Lord and submit to Him before [that] comes to you the punishment; then not you will be helped.

Daryabadi

And turn penitently Unto your Lord and submit Unto Him ere there cometh Unto you the torment, and then ye shall not be succoured.

Hilali & Khan

"And turn in repentance and in obedience with true Faith (Islamic Monotheism) to your Lord and submit to Him, (in Islam), before the torment comes upon you, then you will not be helped.

Maududi

Turn to your Lord and surrender yourselves to Him before the chastisement over-takes you; for then you will receive no help.

Muhammad Sarwar

Turn in repentance to your Lord and submit to His will before you are afflicted with the torment after which you can receive no help.

Muhammad Shakir

And return to your Lord time after time and submit to Him before there comes to you the punishment, then you shall not be helped.

Pickthall

Turn unto your Lord repentant, and surrender unto Him, before there come unto you the doom, when ye cannot be helped.

Qaribullah

Turn to your Lord and surrender yourselves to Him before the punishment overtakes you, for then you will not be helped.

Sahih Intl

And return [in repentance] to your Lord and submit to Him before the punishment comes upon you; then you will not be helped.

Talal Itani

And turn to your Lord, and submit to Him, before the retribution comes upon you. Then you will not be helped.

Wahihuddin Khan

Turn to your Lord and submit to Him before His scourge overtakes you, for then you shall not be helped.

Yusuf Ali

"Turn ye to our Lord (in repentance) and bow to His (Will), before the Penalty comes on you: after that ye shall not be helped.