Quran 39:37

وَمَنْ يَهْدِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ مُضِلٍّ أَلَيْسَ اللَّهُ بِعَزِيزٍ ذِي انْتِقَامٍ

Ahmad Ali

And none can lead him astray who has been guided by God. Is not God all-mighty, the lord of retribution?

Ali Qarai

and whomever Allah guides, there is no one who can lead him astray. Is not Allah an all-mighty avenger?

Amhad Khan

And no one can mislead whomever Allah guides; is not Allah the Most Honourable, the Avenger?

Arberry

But whomso God guides, none shall lead him astray; is not God All-mighty, All-vengeful?

Corpus Quran

And whoever Allah guides, then not for him any misleader. Is not Allah All-Mighty, All-Able of retribution?

Daryabadi

And whomsoever Allah guideth, for him there shall be no misleader. Is not Allah Mighty, and Lord of Retribution?

Hilali & Khan

And whomsoever Allah guides, for him there will be no misleader. Is not Allah All-Mighty, Possessor of Retribution?

Maududi

And he whom Allah guides to the Right Way, none can lead him astray. Is not Allah the Most Mighty, the Lord of Retribution?

Muhammad Sarwar

Who can mislead one whom God has guided? Is God not Majestic and Revengeful?

Muhammad Shakir

And whom Allah guides, there is none that can lead him astray; is not Allah Mighty, the Lord of retribution?

Pickthall

And he whom Allah guideth, for him there can be no misleader. Is not Allah Mighty, Able to Requite (the wrong)?

Qaribullah

But he whom Allah guides, none can lead astray. Is not Allah the Almighty, capable of retribution?

Sahih Intl

And whoever Allah guides - for him there is no misleader. Is not Allah Exalted in Might and Owner of Retribution?

Talal Itani

And whomever God guides, for him there is no misleader. Is God not Powerful and Vengeful?

Wahihuddin Khan

but he whom God guides cannot be led astray by anyone. Is God not mighty and capable of retribution?

Yusuf Ali

And such as Allah doth guide there can be none to lead astray. Is not Allah Exalted in Power, (Able to enforce His Will), Lord of Retribution?