Quran 39:14

قُلِ اللَّهَ أَعْبُدُ مُخْلِصًا لَهُ دِينِي

Ahmad Ali

Say: "I worship God with devotion all-exclusive for Him.

Ali Qarai

Say, ‘I worship [only] Allah, putting my exclusive faith in Him.

Amhad Khan

Proclaim, “I worship only Allah, as His sincere bondman.”

Arberry

Say: 'God I serve, making my religion His sincerely;

Corpus Quran

Say, "I worship Allah (being) sincere to Him (in) my religion.

Daryabadi

Say thou: it is Allah I worship, making for Him my religion exclusive

Hilali & Khan

Say (O Muhammad SAW) "Allah Alone I worship by doing religious deeds sincerely for His sake only and not to show-off, and not to set up rivals with Him in worship."

Maududi

Say: “Allah alone shall I serve, consecrating my devotion to Him.

Muhammad Sarwar

Say, "I worship God alone and devote myself to His religion.

Muhammad Shakir

Say: Allah (it is Whom) I serve, being sincere to Him in my obedience:

Pickthall

Say: Allah I worship, making my religion pure for Him (only).

Qaribullah

Say: 'I worship Allah and make my religion sincerely His.

Sahih Intl

Say, "Allah [alone] do I worship, sincere to Him in my religion,

Talal Itani

Say, “It is God I worship, sincere in my faith in Him.”

Wahihuddin Khan

Say, "It is God I serve, sincere in my faith in Him alone --

Yusuf Ali

Say: "It is Allah I serve, with my sincere (and exclusive) devotion: