Quran 38:9
أَمْ عِنْدَهُمْ خَزَائِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ الْعَزِيزِ الْوَهَّابِ
Do they have the stores of the mercy of your Lord, the mighty and munificent?
Do they possess the treasuries of the mercy of your Lord, the All-mighty, the All-munificent?
Or do they hold the treasures of the mercy of your Lord, the Almighty, the Great Bestower?
Or have they the treasuries of thy Lord's mercy, the All-mighty, the All-giving?
Or have they (the) treasures (of the) Mercy (of) your Lord the All-Mighty, the Bestower?
Or, are with them the treasures of the mercy of thy Lord, the Bestower?
Or have they the treasures of the Mercy of your Lord, the All-Mighty, the Real Bestower?
Do they possess the treasures of your Lord, the Most Mighty, the Great Bestower?
Do they possess the treasures of the mercy of your, (Muhammad's), Lord, the Majestic and Munificent God?
Or is it that they have the treasures of the mercy of your Lord, the Mighty, the great Giver?
Or are theirs the treasures of the mercy of thy Lord, the Mighty, the Bestower?
Or, have they the treasuries of the Mercy of your Lord, the Almighty, the Giving?
Or do they have the depositories of the mercy of your Lord, the Exalted in Might, the Bestower?
Or do they possess the treasuries of the mercy of your Lord—the Majestic, the Giver?
Do they possess the treasures of the mercy of your Lord, the Mighty, the Great Bestower?
Or have they the treasures of the mercy of thy Lord,- the Exalted in Power, the Grantor of Bounties without measure?