Quran 38:13

وَثَمُودُ وَقَوْمُ لُوطٍ وَأَصْحَابُ الْأَيْكَةِ أُولَئِكَ الْأَحْزَابُ

Ahmad Ali

And the Thamud, the people of Lot, as well as the dwellers of the Wood, had denied. These were the hordes.

Ali Qarai

and Thamud, and the people of Lot, and the inhabitants of Aykah: those were the factions.

Amhad Khan

And the tribe of Thamud, and the people of Lut, and the People of the Woods; these are the groups.

Arberry

and Thamood, and the people of Lot, and the men of the Thicket - those were the parties;

Corpus Quran

And Thamud and (the) people (of) Lut and (the) companions (of) the wood. Those (were) the companies.

Daryabadi

And the Thamud, and the people of Lut, and the dwellers of the wood; these were the confederates.

Hilali & Khan

And Thamud, and the people of Lout (Lot), and the dwellers of the wood; such were the confederates.

Maududi

and so did Thamud and the people of Lot and the people of Aykah. These were all leagued together.

Muhammad Sarwar

So also did the people of Thamud, Lot, and the dwellers of the Forest.

Muhammad Shakir

And Samood and the people of Lut and the dwellers of the thicket; these were the parties.

Pickthall

And (the tribe of) Thamud, and the folk of Lot, and the dwellers in the wood: these were the factions.

Qaribullah

Thamood, the nation of Lot and the dwellers of the Thicket such were the confederates.

Sahih Intl

And [the tribe of] Thamud and the people of Lot and the companions of the thicket. Those are the companies.

Talal Itani

And Thamood, and the people of Lot, and the dwellers of the Woods—these were the confederates.

Wahihuddin Khan

and the tribe of Thamud, and the people of Lot, and the dwellers of the Wood -- these were the confederates.

Yusuf Ali

And Thamud, and the people of Lut, and the Companions of the Wood; - such were the Confederates.