Quran 37:61

لِمِثْلِ هَذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ

Ahmad Ali

For this the toilers should strive."

Ali Qarai

Let all workers work for the like of this!

Amhad Khan

For such a reward should the workers perform.

Arberry

for the like of this let the workers work.'

Corpus Quran

For (the) like (of) this, let work the workers.

Daryabadi

For the like of this, then, let the workers work.

Hilali & Khan

For the like of this let the workers work.

Maududi

For the like of it should the workers work.

Muhammad Sarwar

for which one must strive hard.

Muhammad Shakir

For the like of this then let the workers work.

Pickthall

For the like of this, then, let the workers work.

Qaribullah

and for the like of this let the workers work.

Sahih Intl

For the like of this let the workers [on earth] work.

Talal Itani

For the like of this let the workers work.

Wahihuddin Khan

It is for the like of this that all should strive.

Yusuf Ali

For the like of this let all strive, who wish to strive.