Quran 37:47

لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنْزَفُونَ

Ahmad Ali

Neither dulling the senses nor intoxicating,

Ali Qarai

wherein there will be neither headache nor will it cause them stupefaction,

Amhad Khan

Neither does it intoxicate, nor give a headache.

Arberry

wherein no sickness is, neither intoxication;

Corpus Quran

Not in it (is) bad effect and not they from it will be intoxicated.

Daryabadi

No headiness there shall be therein, nor shall they be therewith Inebriated.

Hilali & Khan

Neither they will have Ghoul (any kind of hurt, abdominal pain, headache, a sin, etc.) from that, nor will they suffer intoxication therefrom.

Maududi

There will neither be any harm in it for their body nor will it intoxicate their mind.

Muhammad Sarwar

but not harmful or intoxicating.

Muhammad Shakir

There shall be no trouble in it, nor shall they be exhausted therewith.

Pickthall

Wherein there is no headache nor are they made mad thereby.

Qaribullah

there is neither sickness in it, nor intoxication.

Sahih Intl

No bad effect is there in it, nor from it will they be intoxicated.

Talal Itani

Never polluted, and never intoxicating.

Wahihuddin Khan

causing no headiness or intoxication.

Yusuf Ali

Free from headiness; nor will they suffer intoxication therefrom.