Quran 37:39

وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

Ahmad Ali

And be rewarded but only for what you had done,

Ali Qarai

and you will be requited only for what you used to do

Amhad Khan

“And you will not be compensated except for your deeds.”

Arberry

and not be recompensed, except according to what you were doing.'

Corpus Quran

And not you will be recompensed except what you used to do,

Daryabadi

And ye shall be required not except for that which ye have been doing;

Hilali & Khan

And you will be requited nothing except for what you used to do (evil deeds, sins, and Allah's disobedience which you used to do in this world);

Maududi

You will only be recompensed according to your deeds.”

Muhammad Sarwar

and will be recompensed only for what you deserve.

Muhammad Shakir

And you shall not be rewarded except (for) what you did.

Pickthall

Ye are requited naught save what ye did -

Qaribullah

but you shall not be recompensed except for what you were doing.

Sahih Intl

And you will not be recompensed except for what you used to do -

Talal Itani

And you will be repaid only for what you used to do.

Wahihuddin Khan

and be rewarded only according to your deeds."

Yusuf Ali

But it will be no more than the retribution of (the Evil) that ye have wrought;-