Quran 37:31
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا إِنَّا لَذَائِقُونَ
The sentence of our Lord has come true for us. We have certainly to taste (the punishment),
So our Lord’s word became due against us that we shall indeed taste [the punishment].
“So the Word of our Lord has proved true upon us; we will surely have to taste (the punishment).”
So our Lord's Word is realised against us; we are tasting it.
So has been proved true against us (the) Word (of) our Lord; indeed, we (will) certainly taste.
So on us hath been justified the sentence of our Lord: verily we are to taste.
"So now the Word of our Lord has been justified against us, that we shall certainly (have to) taste (the torment).
and so we became deserving of the Word of our Lord that we shall be made to suffer chastisement.
Thus, the words of Our Lord about us have come true and now we are suffering the torment.
So the sentence of our Lord has come to pass against us: (now) we shall surely taste;
Now the Word of our Lord hath been fulfilled concerning us. Lo! we are about to taste (the doom).
The statement of Our Lord is realized against us, and we are tasting it,
So the word of our Lord has come into effect upon us; indeed, we will taste [punishment].
The Word of our Lord has been realized against us. We are tasting it.
But now our Lord's word has come true against us: truly, we are bound to taste [the punishment].
"So now has been proved true, against us, the word of our Lord that we shall indeed (have to) taste (the punishment of our sins).