Quran 37:24

وَقِفُوهُمْ إِنَّهُمْ مَسْئُولُونَ

Ahmad Ali

And detain them, for they will be questioned."

Ali Qarai

[But first] stop them! For they must be questioned.’

Amhad Khan

“And stop them – they are to be questioned.”

Arberry

And halt them, to be questioned:

Corpus Quran

And stop them; indeed, they (are) to be questioned."

Daryabadi

And stop them; verily they are to be questioned:

Hilali & Khan

"But stop them, verily they are to be questioned.

Maududi

and detain them there; they will be called to account.

Muhammad Sarwar

Stop them. They must be questioned."

Muhammad Shakir

And stop them, for they shall be questioned:

Pickthall

And stop them, for they must be questioned.

Qaribullah

And halt them so that they may be questioned.

Sahih Intl

And stop them; indeed, they are to be questioned."

Talal Itani

And stop them. They are to be questioned.”

Wahihuddin Khan

and stop them there for questioning:

Yusuf Ali

"But stop them, for they must be asked: