Quran 37:22

احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ

Ahmad Ali

Gather all the wicked together and their comrades, and those they had worshipped

Ali Qarai

‘Muster the wrongdoers and their mates and what they used to worship

Amhad Khan

“Gather all the unjust persons and their spouses, and all that they used to worship!” –

Arberry

Muster those who did evil, their wives, and that they were serving,

Corpus Quran

Gather those who wronged, and their kinds and what they used (to) worship

Daryabadi

Gather together those who did wrong and their comrades and that which they were wont to worship

Hilali & Khan

(It will be said to the angels): "Assemble those who did wrong, together with their companions (from the devils) and what they used to worship.

Maududi

(Then will the command be given): “Muster all the wrong-doers and their spouses and the deities whom they used to serve

Muhammad Sarwar

(God will command the angels), "Gather together the unjust, their spouses, and what they had worshipped

Muhammad Shakir

Gather together those who were unjust and their associates, and what they used to worship

Pickthall

(And it is said unto the angels): Assemble those who did wrong, together with their wives and what they used to worship

Qaribullah

Gather together the evildoers, their wives, and that they were worshipping,

Sahih Intl

[The angels will be ordered], "Gather those who committed wrong, their kinds, and what they used to worship

Talal Itani

Gather those who did wrong, and their mates, and what they used to worship.

Wahihuddin Khan

But We shall say, "Assemble those who did wrong together with their associates and what they worshipped

Yusuf Ali

"Bring ye up", it shall be said, "The wrong-doers and their wives, and the things they worshipped-