Quran 37:175

وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ

Ahmad Ali

And wait; they will come to know soon.

Ali Qarai

and watch them; soon they will see [the truth of the matter]!

Amhad Khan

And watch them, for they will soon see.

Arberry

and see them; soon they shall see!

Corpus Quran

And see them, so soon they will see.

Daryabadi

And see them thou; they themselves shall presently see.

Hilali & Khan

And watch them and they shall see (the punishment)!

Maududi

and see, and soon they too shall see.

Muhammad Sarwar

and watch them. They, too, will watch.

Muhammad Shakir

And (then) see them, so they too shall see.

Pickthall

And watch, for they will (soon) see.

Qaribullah

See them and soon they shall see.

Sahih Intl

And see [what will befall] them, for they are going to see.

Talal Itani

And watch them—they will soon see.

Wahihuddin Khan

Watch them: they will soon see.

Yusuf Ali

And watch them (how they fare), and they soon shall see (how thou farest)!