Quran 37:168

لَوْ أَنَّ عِنْدَنَا ذِكْرًا مِنَ الْأَوَّلِينَ

Ahmad Ali

If we had the account of earlier people with us,

Ali Qarai

‘Had we possessed a Reminder from our predecessors,

Amhad Khan

“If we had some advice from the earlier generations,” –

Arberry

'If only we had had a Reminder from the ancients,

Corpus Quran

"If that we had a reminder from the former (people),

Daryabadi

Had we but an admonition as had the ancients.

Hilali & Khan

"If we had a reminder as had the men of old (before the coming of Prophet Muhammad SAW as a Messenger of Allah).

Maududi

“If only we had the Reminder which had been granted to the people of yore

Muhammad Sarwar

"Had we received guidance from the people living before us,

Muhammad Shakir

Had we a reminder from those of yore,

Pickthall

If we had but a reminder from the men of old

Qaribullah

'If only we had a reminder from the ancients,

Sahih Intl

"If we had a message from [those of] the former peoples,

Talal Itani

“Had we received advice from the ancients.

Wahihuddin Khan

"If we had had with us a Book like that of the people of old,

Yusuf Ali

"If only we had had before us a Message from those of old,