Quran 37:164

وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَعْلُومٌ

Ahmad Ali

"There is not one of us who does not have his appointed place," (declare the angels.)

Ali Qarai

‘There is none among us but has a known place.

Amhad Khan

And the angels say, “Each one of us has an appointed known position.”

Arberry

None of us is there, but has a known station;

Corpus Quran

"And not among us except for him (is) a position known.

Daryabadi

Of us there is none but hath a station assigned.

Hilali & Khan

There is not one of us (angels) but has his known place (or position);

Maududi

As for us, there is none but has an appointed station.

Muhammad Sarwar

The angels say, "Each of us has an appointed place.

Muhammad Shakir

And there is none of us but has an assigned place,

Pickthall

There is not one of us but hath his known position.

Qaribullah

(Gabriel said to the Prophet): 'Each of us has a known place.

Sahih Intl

[The angels say], "There is not among us any except that he has a known position.

Talal Itani

“There is not one of us but has an assigned position.

Wahihuddin Khan

[The angels say], "Every single one of us has his place assigned:

Yusuf Ali

(Those ranged in ranks say): "Not one of us but has a place appointed;