Quran 37:149

فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ

Ahmad Ali

Now ask them if their Lord has daughters, and they sons?

Ali Qarai

Ask them, are daughters to be for your Lord while sons are to be for them?

Amhad Khan

Therefore ask them (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), whether the daughters are for your Lord and the sons for them!

Arberry

So ask them for a pronouncement -- Has thy Lord daughters, and they sons?

Corpus Quran

Then ask them, "Does your Lord (have) daughters while for them (are) sons?"

Daryabadi

Now ask thou them: there for thy Lord daughters and for them sons?

Hilali & Khan

Now ask them (O Muhammad SAW): "Are there (only) daughters for your Lord and sons for them?"

Maududi

So ask their opinion: “(Are you convinced) that your Lord should have daughters and you should have sons?

Muhammad Sarwar

(Muhammad), ask them, "Do daughters belong to your Lord and sons to them?

Muhammad Shakir

Then ask them whether your Lord has daughters and they have sons.

Pickthall

Now ask them (O Muhammad): Hath thy Lord daughters whereas they have sons?

Qaribullah

Now, ask them, has your Lord daughters, and they sons?

Sahih Intl

So inquire of them, [O Muhammad], "Does your Lord have daughters while they have sons?

Talal Itani

Ask them, “Are the daughters for your Lord, while for them the sons?”

Wahihuddin Khan

Now ask them whether your Lord has daughters, whereas they have sons.

Yusuf Ali

Now ask them their opinion: Is it that thy Lord has (only) daughters, and they have sons?-