Quran 37:13

وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ

Ahmad Ali

And when they are warned they pay no heed.

Ali Qarai

and [even] when admonished do not take admonition,

Amhad Khan

And they do not understand, when explained to.

Arberry

and, when reminded, do not remember

Corpus Quran

And when they are reminded, not they receive admonition.

Daryabadi

And when they are admonished, they receive not admcnition.

Hilali & Khan

And when they are reminded, they pay no attention.

Maududi

and when they are admonished, they pay no heed;

Muhammad Sarwar

They pay no attention when they are reminded

Muhammad Shakir

And when they are reminded, they mind not,

Pickthall

And heed not when they are reminded,

Qaribullah

When they are reminded, they do not remember.

Sahih Intl

And when they are reminded, they remember not.

Talal Itani

And when reminded, they pay no attention.

Wahihuddin Khan

When they are reminded, they do not pay heed,

Yusuf Ali

And, when they are admonished, pay no heed,-