Quran 37:128
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
Ahmad Ali
Except the chosen creatures of God.
Ali Qarai
—[all] except Allah’s exclusive servants.
Amhad Khan
Except the chosen bondmen of Allah.
Arberry
except for God's sincere servants;
Corpus Quran
Except (the) slaves (of) Allah the chosen ones.
Daryabadi
Except the bondmen of Allah sincere.
Hilali & Khan
Except the chosen slaves of Allah.
Maududi
except Allah's chosen servants.
Muhammad Sarwar
except the sincere servants of God.
Muhammad Shakir
But not the servants of Allah, the purified ones.
Pickthall
Save single-minded slaves of Allah.
Qaribullah
except the sincere worshipers of Allah.
Sahih Intl
Except the chosen servants of Allah.
Talal Itani
Except for God’s sincere servants.
Wahihuddin Khan
except the chosen servants of God.
Yusuf Ali
Except the sincere and devoted Servants of Allah (among them).