Quran 37:128

إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ

Ahmad Ali

Except the chosen creatures of God.

Ali Qarai

—[all] except Allah’s exclusive servants.

Amhad Khan

Except the chosen bondmen of Allah.

Arberry

except for God's sincere servants;

Corpus Quran

Except (the) slaves (of) Allah the chosen ones.

Daryabadi

Except the bondmen of Allah sincere.

Hilali & Khan

Except the chosen slaves of Allah.

Maududi

except Allah's chosen servants.

Muhammad Sarwar

except the sincere servants of God.

Muhammad Shakir

But not the servants of Allah, the purified ones.

Pickthall

Save single-minded slaves of Allah.

Qaribullah

except the sincere worshipers of Allah.

Sahih Intl

Except the chosen servants of Allah.

Talal Itani

Except for God’s sincere servants.

Wahihuddin Khan

except the chosen servants of God.

Yusuf Ali

Except the sincere and devoted Servants of Allah (among them).