Quran 37:12

بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ

Ahmad Ali

Yet while you are filled with wonder, they just scoff;

Ali Qarai

Indeed you wonder, while they engage in ridicule,

Amhad Khan

Rather you are surprised, whereas they keep mocking.

Arberry

Nay, thou marvellest; and they scoff

Corpus Quran

Nay, you wonder, while they mock.

Daryabadi

Aye! thou marvellest, and they scoff.

Hilali & Khan

Nay, you (O Muhammad SAW) wondered (at their insolence) while they mock (at you and at the Quran).

Maududi

You marvel (at the wondrous creations of Allah) and they scoff at it,

Muhammad Sarwar

(Muhammad), you will be surprised that they still mock (God's revelations).

Muhammad Shakir

Nay! you wonder while they mock,

Pickthall

Nay, but thou dost marvel when they mock

Qaribullah

No, you marvel, while they scoff.

Sahih Intl

But you wonder, while they mock,

Talal Itani

But you wonder, and they ridicule.

Wahihuddin Khan

No wonder you are surprised as they laugh with scorn.

Yusuf Ali

Truly dost thou marvel, while they ridicule,