Quran 36:9

وَجَعَلْنَا مِنْ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ

Ahmad Ali

And We shall raise a barrier in front of them and a barrier behind them, and cover them over so that they will not be able to see.

Ali Qarai

And We have put a barrier before them and a barrier behind them, then We have blind-folded them, so they do not see.

Amhad Khan

And We have set a wall before them and a wall behind them, and covered the top – so they are unable to see anything.

Arberry

and We have put before them a barrier and behind them a barrier; and We have covered them, so they do not see.

Corpus Quran

And We have made before them a barrier and behind them a barrier. and We covered them, so they (do) not see.

Daryabadi

And We have placed before them a barrier and behind them a barrier, so We have covered them, so that they see not.

Hilali & Khan

And We have put a barrier before them, and a barrier behind them, and We have covered them up, so that they cannot see.

Maududi

and We have put a barrier before them and a barrier behind them, and have covered them up, so they are unable to see.

Muhammad Sarwar

We have set-up a barrier in front of and behind them and have made them blind. Thus, they cannot see.

Muhammad Shakir

And We have made before them a barrier and a barrier behind them, then We have covered them over so that they do not see.

Pickthall

And We have set a bar before them and a bar behind them, and (thus) have covered them so that they see not.

Qaribullah

We have set a barrier before them and a barrier behind them, and, We have covered them so that they do not see.

Sahih Intl

And We have put before them a barrier and behind them a barrier and covered them, so they do not see.

Talal Itani

And We placed a barrier in front of them, and a barrier behind them, and We have enshrouded them, so they cannot see.

Wahihuddin Khan

and We have set a barrier before them and a barrier behind them, and We have covered them up so that they cannot see.

Yusuf Ali

And We have put a bar in front of them and a bar behind them, and further, We have covered them up; so that they cannot see.