Quran 36:60
أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَا بَنِي آدَمَ أَنْ لَا تَعْبُدُوا الشَّيْطَانَ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُبِينٌ
Did I not commit you, O children of Adam, not to worship Satan who is your acknowledged foe,
‘Did I not exhort you, O children of Adam, saying, “Do not worship Satan. He is indeed your manifest enemy.
“O Descendants of Adam! Did I not take a covenant from you that you shall not worship the devil? Undoubtedly, he is your open enemy.”
Made I not covenant with you, Children of Adam, that you should not serve Satan -- surely he is a manifest foe to you --
Did not I enjoin upon you O Children of Adam! That (do) not worship the Shaitaan, indeed, he (is) for you an enemy clear,
Enjoined I not on you, ye children of Adam, that ye shall not worship the Satan - verily he is Unto you manifest foe.
Did I not ordain for you, O Children of Adam, that you should not worship Shaitan (Satan). Verily, he is a plain enemy to you.
Children of Adam, did I not command you not to serve Satan -- he is to you an open enemy
Children of Adam, did We not command you not to worship satan. He was your sworn enemy.
Did I not charge you, O children of Adam! that you should not serve the Shaitan? Surely he is your open enemy,
Did I not charge you, O ye sons of Adam, that ye worship not the devil - Lo! he is your open foe! -
Children of Adam, did I not make a covenant with you, that you should not worship satan he is surely a clear enemy to you
Did I not enjoin upon you, O children of Adam, that you not worship Satan - [for] indeed, he is to you a clear enemy -
Did I not covenant with you, O Children of Adam, that you shall not serve the devil? That he is your sworn enemy?
Did I not enjoin you, sons of Adam, not to worship Satan -- for he is your sworn enemy,
"Did I not enjoin on you, O ye Children of Adam, that ye should not worship Satan; for that he was to you an enemy avowed?-