Quran 36:54

فَالْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا وَلَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

Ahmad Ali

No soul will be wronged the least that Day, nor would be recompensed but only for what it had done.

Ali Qarai

‘Today no soul will be wronged in the least, nor will you be requited except for what you used to do.’

Amhad Khan

So this day no soul will be wronged in the least; and you will not be compensated except for your deeds.

Arberry

So today no soul shall be wronged anything, and you shall not be recompensed, except according to what you have been doing.

Corpus Quran

So this Day not will be wronged a soul (in) anything and not you will be recompensed except (for) what you used (to) do.

Daryabadi

To-day no soul will be wronged at all; nor shall ye be requited but for that which ye have been working.

Hilali & Khan

This Day (Day of Resurrection), none will be wronged in anything, nor will you be requited anything except that which you used to do.

Maududi

Today no one shall suffer the least injustice, and you shall not be recompensed except according to your deeds.

Muhammad Sarwar

No soul will be in the least bit wronged on that Day and no one will receive any recompense other than what he deserves for his deeds.

Muhammad Shakir

So this day no soul shall be dealt with unjustly in the least; and you shall not be rewarded aught but that which you did.

Pickthall

This day no soul is wronged in aught; nor are ye requited aught save what ye used to do.

Qaribullah

Today, no soul shall be wronged a thing. You shall not be recompensed except according to your deeds.

Sahih Intl

So today no soul will be wronged at all, and you will not be recompensed except for what you used to do.

Talal Itani

On that Day, no soul will be wronged in the least, and you will be recompensed only for what you used to do.

Wahihuddin Khan

On that Day no soul shall suffer the least injustice. You shall be rewarded only according to your deeds.

Yusuf Ali

Then, on that Day, not a soul will be wronged in the least, and ye shall but be repaid the meeds of your past Deeds.