Quran 36:53

إِنْ كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌ لَدَيْنَا مُحْضَرُونَ

Ahmad Ali

It would be but a single blast of the trumpet, and they would all be arraigned before Us.

Ali Qarai

It will be but a single Cry, and, behold, they will all be presented before Us!

Amhad Khan

It is just one scream, and every one of them will be brought together before Us!

Arberry

'It was only one Cry; then behold, they are all arraigned before Us.

Corpus Quran

Not it will be but a shout single, so behold! They all before Us (will be) brought.

Daryabadi

It shall be but one shout; and lo! they shall all be brought together before us.

Hilali & Khan

It will be but a single Saihah (shout, etc.), so behold! They will all be brought up before Us!

Maududi

Then there will simply be one single Blast, and all will have gathered before Us.

Muhammad Sarwar

Only after a single blast of sound, they will all be brought into Our presence.

Muhammad Shakir

There would be naught but a single cry, when lo! they shall all be brought before Us;

Pickthall

It is but one Shout, and behold them brought together before Us!

Qaribullah

And it is but one Shout and they are all arraigned before Us.

Sahih Intl

It will not be but one blast, and at once they are all brought present before Us.

Talal Itani

It will be but a single scream; and behold, they will all be brought before Us.

Wahihuddin Khan

It will be but one blast, and they will all be brought before Us together.

Yusuf Ali

It will be no more than a single Blast, when lo! they will all be brought up before Us!