Quran 36:46

وَمَا تَأْتِيهِمْ مِنْ آيَةٍ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ

Ahmad Ali

None of the signs of their Lord ever comes to them but they turn away from it.

Ali Qarai

There does not come to them any sign from among the signs of their Lord but that they have been disregarding it.

Amhad Khan

And whenever a sign comes to them from the signs of their Lord, they always turn away from it!

Arberry

yet never any sign of the signs of their Lord comes to them, but they are turning away from it.

Corpus Quran

And not comes to them of a Sign from (the) Signs (of) their Lord, but they from it turn away.

Daryabadi

And not a sign cometh Unto them of the signs of their Lord, but they are ever backsliders therefrom.

Hilali & Khan

And never came an Ayah from among the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of their Lord to them, but they did turn away from it.

Maududi

Never does any Sign of their Lord come to them, but they turn away from it.

Muhammad Sarwar

and whenever a revelation out of their Lord's revelations comes to them, they ignore it.

Muhammad Shakir

And there comes not to them a communication of the communications of their Lord but they turn aside from it.

Pickthall

Never came a token of the tokens of their Lord to them, but they did turn away from it!

Qaribullah

Yet there never comes to them any sign of their Lord's signs, but they turn away from it.

Sahih Intl

And no sign comes to them from the signs of their Lord except that they are from it turning away.

Talal Itani

Yet never came to them a sign of their Lord’s signs, but they turned away from it.

Wahihuddin Khan

Indeed, not one of your Lord's signs comes to them without their turning away from it,

Yusuf Ali

Not a Sign comes to them from among the Signs of their Lord, but they turn away therefrom.