Quran 36:41

وَآيَةٌ لَهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ

Ahmad Ali

That We bore their progeny in the laden ark is a sign for them;

Ali Qarai

A sign for them is that We carried their progeny in the laden ship,

Amhad Khan

And a sign for them is that We lodged them in a laden ship, while they were in their forefathers backs.

Arberry

And a sign for them is that We carried their seed in the laden ship,

Corpus Quran

And a Sign for them (is) that We carried their offspring in the ship laden.

Daryabadi

And a sign Unto them is that We bear their offspring in a laden ship.

Hilali & Khan

And an Ayah (sign) for them is that We bore their offspring in the laden ship [of Nuh (Noah)].

Maududi

Another Sign for them is that We carried all their offspring in the laden vessel

Muhammad Sarwar

how We carried them and their offspring inside the laden Ark

Muhammad Shakir

And a sign to them is that We bear their offspring in the laden ship.

Pickthall

And a token unto them is that We bear their offspring in the laden ship,

Qaribullah

And a sign for them is that We carried their offspring in the laden Ark (of Noah).

Sahih Intl

And a sign for them is that We carried their forefathers in a laden ship.

Talal Itani

Another sign for them is that We carried their offspring in the laden Ark.

Wahihuddin Khan

Another sign for them is that We carried their offspring in the laden Ark.

Yusuf Ali

And a Sign for them is that We bore their race (through the Flood) in the loaded Ark;