Quran 36:39

وَالْقَمَرَ قَدَّرْنَاهُ مَنَازِلَ حَتَّى عَادَ كَالْعُرْجُونِ الْقَدِيمِ

Ahmad Ali

We have determined the stations of the moon, so that (after its wanderings) it returns as a dried up inflorescent spike of dates.

Ali Qarai

As for the moon, We have ordained its phases, until it becomes like an old palm leaf.

Amhad Khan

And We have appointed positions for the moon till it returns like an old branch of the date palm.

Arberry

And the moon -- We have determined it by stations, till it returns like an aged palm-bough.

Corpus Quran

And the moon - We have ordained for it phases until, it returns like the date stalk, the old.

Daryabadi

And the moon! For it We have decreed mansions till it reverteth like the old branch of a palm-tree.

Hilali & Khan

And the moon, We have measured for it mansions (to traverse) till it returns like the old dried curved date stalk.

Maududi

We have appointed stages for the moon till it returns in the shape of a dry old branch of palm-tree.

Muhammad Sarwar

how We ordained the moon to pass through certain phases until it seems eventually to be like a bent twig;

Muhammad Shakir

And (as for) the moon, We have ordained for it stages till it becomes again as an old dry palm branch.

Pickthall

And for the moon We have appointed mansions till she return like an old shrivelled palm-leaf.

Qaribullah

And the moon, We have determined it in phases till it returns like an old palmbranch.

Sahih Intl

And the moon - We have determined for it phases, until it returns [appearing] like the old date stalk.

Talal Itani

And the moon: We have disposed it in phases, until it returns like the old twig.

Wahihuddin Khan

We have ordained phases for the moon until finally it becomes like an old date-stalk.

Yusuf Ali

And the Moon,- We have measured for her mansions (to traverse) till she returns like the old (and withered) lower part of a date-stalk.