Quran 36:38

وَالشَّمْسُ تَجْرِي لِمُسْتَقَرٍّ لَهَا ذَلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ

Ahmad Ali

While the sun keeps revolving in its orbit. This is the dispensation of the mighty, all-knowing (God).

Ali Qarai

The sun runs on to its place of rest: That is the ordaining of the All-mighty, the All-knowing.

Amhad Khan

And the sun runs its course for its final destination; this is a command of the Almighty, the All Knowing.

Arberry

And the sun -- it runs to a fixed resting-place; that is the ordaining of the All-mighty, the All-knowing.

Corpus Quran

And the sun runs to a term appointed for it. That (is the) Decree (of) the All-Mighty, the All-Knowing.

Daryabadi

And the sun runneth to its appointed term: that is the disposition of the Mighty, the Knowing."

Hilali & Khan

And the sun runs on its fixed course for a term (appointed). That is the Decree of the All-Mighty, the All-Knowing.

Maududi

The sun is running its course to its appointed place. That is the ordaining of the All-Mighty, the All-Knowing.

Muhammad Sarwar

how the sun moves in its orbit and this is the decree of the Majestic and All-knowing God;

Muhammad Shakir

And the sun runs on to a term appointed for it; that is the ordinance of the Mighty, the Knowing.

Pickthall

And the sun runneth on unto a resting-place for him. That is the measuring of the Mighty, the Wise.

Qaribullah

The sun runs to its fixed restingplace; that is the decree of the Almighty, the Knower.

Sahih Intl

And the sun runs [on course] toward its stopping point. That is the determination of the Exalted in Might, the Knowing.

Talal Itani

And the sun runs towards its destination. Such is the design of the Almighty, the All-Knowing.

Wahihuddin Khan

The sun, too, follows its determined course laid down for it by the Almighty, the All Knowing.

Yusuf Ali

And the sun runs his course for a period determined for him: that is the decree of (Him), the Exalted in Might, the All-Knowing.