Quran 36:32

وَإِنْ كُلٌّ لَمَّا جَمِيعٌ لَدَيْنَا مُحْضَرُونَ

Ahmad Ali

They will all be brought together before Us.

Ali Qarai

And all of them will indeed be presented before Us.

Amhad Khan

And without exception, all of them will be brought forth before Us.

Arberry

They shall every one of them be arraigned before Us.

Corpus Quran

And surely all then together, before Us (will be) brought.

Daryabadi

And surely all, every one of them, shall be brought before us.

Hilali & Khan

And surely, all, everyone of them will be brought before Us.

Maududi

All of them shall (one day) be gathered before Us.

Muhammad Sarwar

They will all be brought into Our presence together.

Muhammad Shakir

And all of them shall surely be brought before Us.

Pickthall

But all, without exception, will be brought before Us.

Qaribullah

all shall be arraigned before Us.

Sahih Intl

And indeed, all of them will yet be brought present before Us.

Talal Itani

All of them, every single one of them, will be arraigned before Us.

Wahihuddin Khan

All of them, gathered together, will certainly be brought before Us.

Yusuf Ali

But each one of them all - will be brought before Us (for judgment).