Quran 35:22

وَمَا يَسْتَوِي الْأَحْيَاءُ وَلَا الْأَمْوَاتُ إِنَّ اللَّهَ يُسْمِعُ مَنْ يَشَاءُ وَمَا أَنْتَ بِمُسْمِعٍ مَنْ فِي الْقُبُورِ

Ahmad Ali

Equal are not the living and the dead. Verily God makes those He will to listen; but you cannot make those hear who are in their graves.

Ali Qarai

nor are the living equal to the dead. Indeed Allah makes whomever He wishes to hear, and you cannot make those who are in the graves hear you.

Amhad Khan

And not equal are the living and the dead! Indeed Allah causes them to listen*, whomever He wills; and you cannot make those who are in the graves** listen. (* Listen to guidance **The disbelievers are referred to as dead, whose fates are sealed.)

Arberry

not equal are the living and the dead. God makes to hear whomsoever He will; thou canst not make those in their tombs to hear -

Corpus Quran

And not equal (are) the living and not the dead. Indeed, Allah causes to hear whom He wills, and not you can make hear (those) who (are) in the graves.

Daryabadi

Nor alike are the living and the dead. Verily Allah maketh whomsoever He listeth to hear and thou canst not make them hear who are in the graves.

Hilali & Khan

Nor are (alike) the living (believers) and the dead (disbelievers). Verily, Allah makes whom He will hear, but you cannot make hear those who are in graves.

Maududi

nor are the living and the dead alike. Allah makes to hear whomsoever He wishes, but you, (O Prophet), cannot cause to hear those who are in their graves.

Muhammad Sarwar

nor are the living and the dead. God makes to listen whomever He wants. (Muhammad), you cannot make people in the graves to listen.

Muhammad Shakir

Neither are the living and the dead alike. Surely Allah makes whom He pleases hear, and you cannot make those hear who are in the graves.

Pickthall

Nor are the living equal with the dead. Lo! Allah maketh whom He will to hear. Thou canst not reach those who are in the graves.

Qaribullah

nor are the living and the dead equal. Allah makes to hear whosoever He will, but you cannot make those who are in their graves hear.

Sahih Intl

And not equal are the living and the dead. Indeed, Allah causes to hear whom He wills, but you cannot make hear those in the graves.

Talal Itani

Nor are equal the living and the dead. God causes whomever He wills to hear, but you cannot make those in the graves hear.

Wahihuddin Khan

nor are the living and the dead. God causes whom He will to hear Him, but you cannot make those who are in their graves hear you.

Yusuf Ali

Nor are alike those that are living and those that are dead. Allah can make any that He wills to hear; but thou canst not make those to hear who are (buried) in graves.