Quran 30:42

قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانْظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِنْ قَبْلُ كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُشْرِكِينَ

Ahmad Ali

Say: "Travel on the earth and see how came the end of those before you." Most of them were idolaters.

Ali Qarai

Say, ‘Travel over the land, and see how was the fate of those who were before [you], most of whom were polytheists.’

Amhad Khan

Proclaim (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), “Travel in the land, and see what sort of fate befell the former people; and most of them were polytheists.”

Arberry

Say: 'Journey in the land, then behold how was the end of those that were before; most of them were idolaters.'

Corpus Quran

Say, "Travel in the earth and see how was (the) end (of) those who (were) before. Most of them were polytheists."

Daryabadi

Say thou: go forth in the land and behold what wise hath been the end of those of aforetime? And most of them were associaters.

Hilali & Khan

Say (O Muhammad SAW): "Travel in the land and see what was the end of those before (you)! Most of them were Mushrikun (the disbelievers in the Oneness of Allah, polytheists, idolaters, etc.)."

Maududi

(O Prophet), say: “Traverse in the earth and see what was the end of those who went before you: most of them associated others with Allah in His Divinity.”

Muhammad Sarwar

(Muhammad), tell them, "Travel through the land to see how terrible was the end of those who lived before. Many of them were pagans.

Muhammad Shakir

Say: Travel in the land, then see how was the end of those before; most of them were polytheists.

Pickthall

Say (O Muhammad, to the disbelievers): Travel in the land, and see the nature of the consequence for those who were before you! Most of them were idolaters.

Qaribullah

Say: 'Journey in the land and see what was the end of those who were before you. Most of them were idolaters'

Sahih Intl

Say, [O Muhammad], "Travel through the land and observe how was the end of those before. Most of them were associators [of others with Allah].

Talal Itani

Say, “Roam the earth, and observe the fate of those who came before. Most of them were idolaters.”

Wahihuddin Khan

Say, "Journey through the land, and see how those before you met their end -- most of them, ascribed partners with God."

Yusuf Ali

Say: "Travel through the earth and see what was the end of those before (you): Most of them worshipped others besides Allah."