Quran 30:20
وَمِنْ آيَاتِهِ أَنْ خَلَقَكُمْ مِنْ تُرَابٍ ثُمَّ إِذَا أَنْتُمْ بَشَرٌ تَنْتَشِرُونَ
Among His signs is that He created you from the earth, and you are now human beings dispersed everywhere.
Of His signs is that He created you from dust, then, behold, you are humans scattering [all over]!
And among His signs is that He created you from dust, and therefore you are human beings spread in the earth.
And of His signs is that He created you of dust; then lo, you are mortals, all scattered abroad.
And among His Signs (is) that He created you from dust then behold! You (are) human beings dispersing.
And of His signs is, that he created you of dust, then lo! ye are humankind spreading yourselves.
And among His Signs is this, that He created you (Adam) from dust, and then [Hawwa' (Eve) from Adam's rib, and then his offspring from the semen, and], - behold you are human beings scattered!
And of His Signs is that He created you from dust and behold, you became human beings, and are multiplying around (the earth).
Some evidence of His existence are His creating you from clay and from that you became human beings scattered all around;
And one of His signs is that He created you from dust, then lo! you are mortals (who) scatter.
And of His signs is this: He created you of dust, and behold you human beings, ranging widely!
And of His signs is that He created you from dust and you became humans scattered throughout the earth.
And of His signs is that He created you from dust; then, suddenly you were human beings dispersing [throughout the earth].
And of His signs is that He created you from dust; and behold, you become humans spreading out.
One of His signs is that He created you from dust and, behold, you became human beings and multiplied yourselves throughout the earth.
Among His Signs in this, that He created you from dust; and then,- behold, ye are men scattered (far and wide)!