Quran 3:137

قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِكُمْ سُنَنٌ فَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانْظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ

Ahmad Ali

There have been many dispensations before you; so travel in the land and see what befell those who denied the truth.

Ali Qarai

Certain [Divine] precedents have passed before you. So travel through the land and observe how was the fate of the deniers.

Amhad Khan

Some traditions have been tried before you – therefore travel in the land and see what sort of fate befell those who denied.

Arberry

Divers institutions have passed away before you; journey in the land, and behold how was the end of those that cried lies.

Corpus Quran

Verily passed from before you situations, then travel in the earth and see how was (the) end (of) the deniers.

Daryabadi

Dispensations have gone forth before you go about then on the earth, and behold what wise hath been the end of the beliers!

Hilali & Khan

Many similar ways (and mishaps of life) were faced by nations (believers and disbelievers) that have passed away before you (as you have faced in the battle of Uhud), so travel through the earth, and see what was the end of those who disbelieved (in the Oneness of Allah, and disobeyed Him and His Messengers).

Maududi

Many eras have passed before you. Go about, then, in the land and behold the end of those who gave the lie to (the directives and ordinances of Allah).

Muhammad Sarwar

Different traditions existed in the past. Travel in the land and find out about the fate of those who rejected the Truth.

Muhammad Shakir

Indeed there have been examples before you; therefore travel in the earth and see what was the end of the rejecters.

Pickthall

Systems have passed away before you. Do but travel in the land and see the nature of the consequence for those who did deny (the messengers).

Qaribullah

There have been examples before you. Journey in the land and see what was the fate of the liars.

Sahih Intl

Similar situations [as yours] have passed on before you, so proceed throughout the earth and observe how was the end of those who denied.

Talal Itani

Many societies have passed away before you. So travel the earth and note the fate of the deniers.

Wahihuddin Khan

There are many examples [of the communities] that have passed away before you: travel through the land, and see what was the end of those who rejected the Truth.

Yusuf Ali

Many were the Ways of Life that have passed away before you: travel through the earth, and see what was the end of those who rejected Truth.