Quran 29:57

كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ ثُمَّ إِلَيْنَا تُرْجَعُونَ

Ahmad Ali

Every soul has to know the taste of death. You will then be sent back to Us.

Ali Qarai

Every soul shall taste death. Then you shall be brought back to Us.

Amhad Khan

Every soul must taste death; then it is to Us that you will return.

Arberry

Every soul shall taste of death; then unto Us you shall be returned.

Corpus Quran

Every soul (will) taste the death. Then to Us you will be returned.

Daryabadi

Every soul shall taste of death; then unto Us ye shall be returned.

Hilali & Khan

Everyone shall taste the death. Then unto Us you shall be returned.

Maududi

Every being shall taste death, then it is to Us that you shall be sent back.

Muhammad Sarwar

Every soul will experience the agony of death and to Me you will all return.

Muhammad Shakir

Every soul must taste of death, then to Us you shall be brought back.

Pickthall

Every soul will taste of death. Then unto Us ye will be returned.

Qaribullah

Every soul shall taste death, and to Us you shall be returned.

Sahih Intl

Every soul will taste death. Then to Us will you be returned.

Talal Itani

Every soul will taste death. Then to Us you will be returned.

Wahihuddin Khan

Every soul shall taste death and then to Us you shall return.

Yusuf Ali

Every soul shall have a taste of death in the end to Us shall ye be brought back.