Quran 29:42

إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا يَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ مِنْ شَيْءٍ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

Ahmad Ali

Verily God knows what they invoke in His place, for He is all-mighty and all-wise.

Ali Qarai

Allah indeed knows whatever thing they invoke besides Him, and He is the All-mighty, the All-wise.

Amhad Khan

Allah knows what they worship instead of Him; He is the Almighty, the Wise.

Arberry

God knows whatever thing they call upon apart from Him; He is the All-mighty, the All-wise.

Corpus Quran

Indeed, Allah knows what they invoke besides Him any thing. And He (is) the All-Mighty, the All-Wise.

Daryabadi

Verily Allah knoweth whatsoever thing they invoke beside Him. And He is the Mighty, the Wise.

Hilali & Khan

Verily, Allah knows what things they invoke instead of Him. He is the All-Mighty, the All-Wise.

Maududi

Surely Allah knows fully what they call upon apart from Him. He is the Most Powerful, the Most Wise.

Muhammad Sarwar

God knows whatever they worship besides Him; He is the Majestic and All-wise.

Muhammad Shakir

Surely Allah knows whatever thing they call upon besides Him; and He is the Mighty, the Wise.

Pickthall

Lo! Allah knoweth what thing they invoke instead of Him. He is the Mighty, the Wise.

Qaribullah

Allah knows whatever they call upon other than Him; He is the Almighty, the Wise.

Sahih Intl

Indeed, Allah knows whatever thing they call upon other than Him. And He is the Exalted in Might, the Wise.

Talal Itani

God knows what they invoke besides Him. He is the Almighty, the Wise.

Wahihuddin Khan

God surely knows what they invoke besides Him. He is the Mighty, the Wise One.

Yusuf Ali

Verily Allah doth know of (every thing) whatever that they call upon besides Him: and He is Exalted (in power), Wise.