Quran 27:85

وَوَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِمْ بِمَا ظَلَمُوا فَهُمْ لَا يَنْطِقُونَ

Ahmad Ali

When the sentence will have been passed upon them for their wickedness, they will not be able to say a word.

Ali Qarai

And the word [of judgement] shall fall upon them for their wrongdoing, and they will not speak.

Amhad Khan

And the Word has appeared upon them because of their injustice, so now they do not speak.

Arberry

And the Word shall fall upon them because of the evil they committed, while they speak naught.

Corpus Quran

And (will be) fulfilled the word against them because they wronged, and they (will) not speak.

Daryabadi

And the Word shall be fulfilled concerning them, because they did wrong, and they shall not be able to speak.

Hilali & Khan

And the Word (of torment) will be fulfilled against them, because they have done wrong, and they will be unable to speak (in order to defend themselves).

Maududi

And the Word will come to pass against them because of their wrong-doing: they will then be able to utter nothing.

Muhammad Sarwar

They will become subject to punishment because of their injustice. Thus, they will not speak.

Muhammad Shakir

And the word shall come to pass against them because they were unjust, so they shall not speak.

Pickthall

And the Word will be fulfilled concerning them because they have done wrong, and they will not speak.

Qaribullah

And the Word shall fall upon them because of the evil they committed, and they shall be speechless.

Sahih Intl

And the decree will befall them for the wrong they did, and they will not [be able to] speak.

Talal Itani

The Word will come down upon them for their wrongdoing, and they will not speak.

Wahihuddin Khan

The verdict will be given against them, because they did wrong, and they will be speechless.

Yusuf Ali

And the Word will be fulfilled against them, because of their wrong-doing, and they will be unable to speak (in plea).