Quran 27:56

فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَنْ قَالُوا أَخْرِجُوا آلَ لُوطٍ مِنْ قَرْيَتِكُمْ إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ

Ahmad Ali

His people had no answer except saying: "Expel the family of Lot from your city. They are a people who would (rather) be pure!"

Ali Qarai

But the only answer of his people was that they said, ‘Expel Lot’s family from your town! They are indeed a puritanical lot.’

Amhad Khan

Therefore the answer of his people was nothing except that they said, “Expel the family of Lut from your township; these people wish purity!”

Arberry

And the only answer of his people was that they said, 'Expel the folk of Lot from your city; they are men that keep themselves clean!'

Corpus Quran

But not was (the) answer (of) his people except that they said, "Drive out (the) family (of) Lut from your town. Indeed, they (are) people who keep clean and pure."

Daryabadi

Then there was no answer of his people save that they said: drive forth the family of Lut from your City, verily they are a people who would be pure!

Hilali & Khan

There was no other answer given by his people except that they said: "Drive out the family of Lout (Lot) from your city. Verily, these are men who want to be clean and pure!"

Maududi

But this had only one answer from his people. They said: "Expel Lot's folk from your city. They pretend to be absolutely clean."

Muhammad Sarwar

His people had no answer but to say, "Expel Lot and his family from the town for they want to be pure."

Muhammad Shakir

But the answer of his people was no other except that they ~s said: Turn out Lut's followers from your town; surely they are a people who would keep pure!

Pickthall

But the answer of his folk was naught save that they said: Expel the household of Lot from your township, for they (forsooth) are folk who would keep clean!

Qaribullah

Yet the only answer of his nation was that they said: 'Expel the family of Lot from your village, they are people who purified themselves'

Sahih Intl

But the answer of his people was not except that they said, "Expel the family of Lot from your city. Indeed, they are people who keep themselves pure."

Talal Itani

But the only response of his people was to say, “Expel the family of Lot from your town. They are purist people.”

Wahihuddin Khan

The only answer of his people was, "Drive out Lot and his family from the city. They are a people who make themselves out to be pure."

Yusuf Ali

But his people gave no other answer but this: they said, "Drive out the followers of Lut from your city: these are indeed men who want to be clean and pure!"