Quran 27:52

فَتِلْكَ بُيُوتُهُمْ خَاوِيَةً بِمَا ظَلَمُوا إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ

Ahmad Ali

So these their habitations lie deserted now because of their iniquities. Verily there is a sign in this for those who understand.

Ali Qarai

So there lay their houses, fallen in ruin because of their wrongdoing. There is indeed a sign in that for a people who have knowledge.

Amhad Khan

So these are their houses fallen flat, the recompense of their injustice; indeed in this is a sign for people who know.

Arberry

Those are their houses, all fallen down because of the evil they committed; surely in that is a sign for a people who have knowledge.

Corpus Quran

So, these (are) their houses, ruined because they wronged. Indeed, in that surely, is a sign for a people who know.

Daryabadi

So yonder are their houses overturned, for they did wrong. Verily, herein is a sign unto a people who know.

Hilali & Khan

These are their houses in utter ruin, for they did wrong. Verily, in this is indeed an Ayah (a lesson or a sign) for people who know.

Maududi

Now behold their houses that lie in utter ruins because of their wrong-doing. Verily there is a Sign in this for the people who know.

Muhammad Sarwar

Those are their empty houses which We ruined because of their injustice. In this there is evidence (of the truth) for the people of knowledge.

Muhammad Shakir

So those are their houses fallen down because they were unjust, most surely there is a sign in this for a people who know.

Pickthall

See, yonder are their dwellings empty and in ruins because they did wrong. Lo! herein is indeed a portent for a people who have knowledge.

Qaribullah

Those are their houses, all are in ruins because of the evil they committed; surely in this there is a sign for nation who know.

Sahih Intl

So those are their houses, desolate because of the wrong they had done. Indeed in that is a sign for people who know.

Talal Itani

Here are their homes, in ruins, on account of their iniquities. Surely in this is a sign for people who know.

Wahihuddin Khan

Because of their wrongdoing, their houses are in ruins, in that surely there is a sign for people who have knowledge,

Yusuf Ali

Now such were their houses, - in utter ruin, - because they practised wrong-doing. Verily in this is a Sign for people of knowledge.