Quran 27:39

قَالَ عِفْرِيتٌ مِنَ الْجِنِّ أَنَا آتِيكَ بِهِ قَبْلَ أَنْ تَقُومَ مِنْ مَقَامِكَ وَإِنِّي عَلَيْهِ لَقَوِيٌّ أَمِينٌ

Ahmad Ali

A crafty jinn said: "I will bring it before you rise from your seat, for I am strong and trustworthy."

Ali Qarai

An afreet from among the jinn said, ‘I will bring it to you before you rise from your place. I have the power to do it and am trustworthy.’

Amhad Khan

An extremely evil jinn said, “I will bring it in your presence before you disperse the assembly; and I am indeed strong and trustworthy upon it.”

Arberry

An efreet of the jinns said, 'I will bring it to thee, before thou risest from thy place; I have strength for it

Corpus Quran

Said a strong one of the jinn, "I will bring it to you before [that] you rise from your place. And indeed, I am for it surely, strong, trustworthy."

Daryabadi

A giant from the jinns said: I shall bring it unto thee ere thou arisest from thy place; verily I am strong for it and trusty.

Hilali & Khan

An Ifrit (strong) from the jinns said: "I will bring it to you before you rise from your place (council). And verily, I am indeed strong, and trustworthy for such work."

Maududi

A stalwart of the jinn said: "I will bring it to you before you rise from your council. Surely I have the power to do so and I am trustworthy."

Muhammad Sarwar

A monstrous jinn said, "I can bring it before you even stand up. I am powerful and trustworthy".

Muhammad Shakir

One audacious among the jinn said: I will bring it to you before you rise up from your place; and most surely I am strong (and) trusty for it.

Pickthall

A stalwart of the jinn said: I will bring it thee before thou canst rise from thy place. Lo! I verily am strong and trusty for such work.

Qaribullah

An efreet (an extremely strong jinn) among the jinn replied: 'I will bring it to you before you rise from your place; I have the strength and am trustworthy'

Sahih Intl

A powerful one from among the jinn said, "I will bring it to you before you rise from your place, and indeed, I am for this [task] strong and trustworthy."

Talal Itani

An imp of the sprites said, “I will bring it to you before you rise from your seat. I am strong and reliable enough to do it.”

Wahihuddin Khan

A demon from among the jinn said, "I will bring it to you before you get up from your seat. I am strong and trustworthy enough to do it."

Yusuf Ali

Said an 'Ifrit, of the Jinns: "I will bring it to thee before thou rise from thy council: indeed I have full strength for the purpose, and may be trusted."