Quran 26:97

تَاللَّهِ إِنْ كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ

Ahmad Ali

"By God, we were plainly in error

Ali Qarai

‘By Allah, we had indeed been in manifest error

Amhad Khan

“By oath of Allah, we were indeed in open error.”

Arberry

'By God, we were certainly in manifest error

Corpus Quran

"By Allah, indeed, we were surely in error clear

Daryabadi

By Allah, we have indeed been in an error manifest.

Hilali & Khan

By Allah, we were truly in a manifest error,

Maududi

"By Allah, we were surely in clear error

Muhammad Sarwar

they will say, "By God, we were in clear error

Muhammad Shakir

By Allah! we were certainly in manifest error,

Pickthall

By Allah, of a truth we were in error manifest

Qaribullah

'By Allah, we were certainly in clear error,

Sahih Intl

"By Allah, we were indeed in manifest error

Talal Itani

“By God, We were in evident error.

Wahihuddin Khan

"We were clearly misguided

Yusuf Ali

"'By Allah, we were truly in an error manifest,