Quran 26:44
فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ
So they cast their ropes and rods, and said: "By the glory of Pharaoh, we shall be victorious."
So they threw down their sticks and ropes, and said, ‘By the might of Pharaoh, we shall surely be victorious!’
So they threw down their ropes and their staves and exclaimed, “By the honour of Firaun, indeed victory is ours!”
So they cast their ropes and their staffs, and said, 'By the might of Pharaoh we shall be the victors.'
So they threw their ropes and their staffs and said, "By the might (of) Firaun, indeed, we surely, we (are) the victorious."
Then they cast their cords and their staves, and said: by the might of Fir'awn, verily we! we shall be the winners.
So they threw their ropes and their sticks, and said: "By the might of Fir'aun (Pharaoh), it is we who will certainly win!"
Thereupon they threw down their ropes and their rods, and said: "By the glory of Pharaoh, we shall prevail."
So they cast down their ropes and staffs saying, "By the honor of the Pharaoh we shall certainly become the winners".
So they cast down their cords and their rods and said: By Firon's power, we shall most surely be victorious.
Then they threw down their cords and their staves and said: By Pharaoh's might, lo! we verily are the winners.
So they cast their ropes and staffs, saying: 'By Pharaoh's might, we shall be the victors'
So they threw their ropes and their staffs and said, "By the might of Pharaoh, indeed it is we who are predominant."
So they threw their ropes and their sticks, and said, “By the majesty of Pharaoh, we will be the winners.”
So they cast down their ropes and staffs, and said, "By Pharaoh's honour, we shall surely win."
So they threw their ropes and their rods, and said: "By the might of Pharaoh, it is we who will certainly win!"