Quran 26:41
فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ
When the magicians arrived, they said to the Pharaoh: "Is there a reward for us if we are victorious?" --
So when the magicians came, they said to Pharaoh, ‘Shall we have a reward if we were to be the victors?’
So when the magicians came, they said to Firaun, “Will we get some reward if we are victorious?”
Then, when the sorcerers came, they said to Pharaoh, 'Shall we indeed have a wage, if we should be the victors?'
So when came the magicians, they said to Firaun, "Is there for us a reward if we are the victorious?"
Then when the magicians came, they said unto Fir'awn: will there surely be a big hire for us if we are the winners?
So when the sorcerers arrived, they said to Fir'aun (Pharaoh): "Will there surely be a reward for us if we are the winners?"
When the magicians came forth (for the encounter) they said to Pharaoh: "Is there a reward for us if we triumph?"
When the magicians came, they asked the Pharaoh, "Will there be any reward for us if we win?"
And when the magicians came, they said to Firon: Shall we get a reward if we are the vanquishers?
And when the wizards came they said unto Pharaoh: Will there surely be a reward for us if we are the winners?
Then, when the sorcerers came to Pharaoh, they said: 'Shall we receive a wage if we win'
And when the magicians arrived, they said to Pharaoh, "Is there indeed for us a reward if we are the predominant?"
When the magicians arrived, they said to Pharaoh, “Is there a reward for us, if we are the winners?”
When the magicians came, they asked Pharaoh, "Shall we have a reward, if we are the winners?"
So when the sorcerers arrived, they said to Pharaoh: "Of course - shall we have a (suitable) reward if we win?