Quran 26:208

وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنْذِرُونَ

Ahmad Ali

Never have We destroyed a habitation till We had sent admonishers to them

Ali Qarai

We have not destroyed any town without its having warners,

Amhad Khan

And never did We destroy a township which did not have Heralds of warning, –

Arberry

Never a city We destroyed, but it had warners

Corpus Quran

And not We destroyed any town but it had warners

Daryabadi

And We destroyed not a city but it had its warners.

Hilali & Khan

And never did We destroy a township, but it had its warners

Maududi

We never destroyed any habitation but that it had warners

Muhammad Sarwar

We never destroyed any town without first sending to them warning and guidance.

Muhammad Shakir

And We did not destroy any town but it had (its) warners,

Pickthall

And We destroyed no township but it had its warners

Qaribullah

We never destroyed a village that did not have warners

Sahih Intl

And We did not destroy any city except that it had warners

Talal Itani

Never did We destroy a town, but it had warners.

Wahihuddin Khan

Never have We destroyed a town without sending down messengers to warn it,

Yusuf Ali

Never did We destroy a population, but had its warners -