Quran 26:203

فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُونَ

Ahmad Ali

Then will they say: "Can we be given respite?"

Ali Qarai

Thereupon they will say, ‘Shall we be granted any respite?’

Amhad Khan

They will therefore say, “Will we get some respite?”

Arberry

and they will say, 'Shall we be respited?'

Corpus Quran

Then they will say, "Are we (to be) reprieved?"

Daryabadi

Then they will say: are we to be respited?

Hilali & Khan

Then they will say: "Can we be respited?"

Maududi

they say: "Can we be granted some respite?"

Muhammad Sarwar

They will say, "Can we be granted any respite?"

Muhammad Shakir

Then they will say: Shall we be respited?

Pickthall

Then they will say: Are we to be reprieved?

Qaribullah

and then they will say: 'Shall we be respited'

Sahih Intl

And they will say, "May we be reprieved?"

Talal Itani

Then they will say, “Are we given any respite?”

Wahihuddin Khan

Then they will exclaim, "Could we have some respite?"

Yusuf Ali

Then they will say: "Shall we be respited?"