Quran 26:199

فَقَرَأَهُ عَلَيْهِمْ مَا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ

Ahmad Ali

And he had recited it to them, and they had not believed (it would have been different).

Ali Qarai

and had he recited it to them, they would not have believed in it.

Amhad Khan

In order that he read it to them, even then they would not have believed in it.

Arberry

and he had recited it to them, they would not have believed in it.

Corpus Quran

And he (had) recited it to them, not they would in it (be) believers.

Daryabadi

And he had-read it unto them, even then they would not have been believers therein.

Hilali & Khan

And he had recited it unto them, they would not have believed in it.

Maududi

they would still not have believed in it.

Muhammad Sarwar

who would have read it to them, they (pagans) would not have believed in it.

Muhammad Shakir

So that he should have recited it to them, they would not have believed therein.

Pickthall

And he had read it unto them, they would not have believed in it.

Qaribullah

and he had recited it to them, they would not have believed.

Sahih Intl

And he had recited it to them [perfectly], they would [still] not have been believers in it.

Talal Itani

And he had recited it to them, they still would not have believed in it.

Wahihuddin Khan

and he had recited it to them, they would not have believed in it.

Yusuf Ali

And had he recited it to them, they would not have believed in it.