Quran 26:198

وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَى بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ

Ahmad Ali

Had We revealed it to a man of obscure tongue

Ali Qarai

Had We sent it down upon some non-Arab

Amhad Khan

And had We sent it down upon a person other than an Arab,

Arberry

If We had sent it down on a barbarian

Corpus Quran

And if We (had) revealed it to any (of) the non-Arabs

Daryabadi

And had We revealed it unto any of the ncn-Arabs,

Hilali & Khan

And if We had revealed it (this Quran) unto any of the non-Arabs,

Maududi

(But such is their adamance) that had We revealed it to one of the non-Arabs and even if he had recited (this clear Arabic discourse) to them

Muhammad Sarwar

Had We revealed it to a non-Arab

Muhammad Shakir

And if we had revealed it to any of the foreigners

Pickthall

And if We had revealed it unto one of any other nation than the Arabs,

Qaribullah

If We had revealed it to a nonArab,

Sahih Intl

And even if We had revealed it to one among the foreigners

Talal Itani

Had We revealed it to one of the foreigners.

Wahihuddin Khan

Had We revealed it to any one of the non-Arabs,

Yusuf Ali

Had We revealed it to any of the non-Arabs,