Quran 26:174

إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ

Ahmad Ali

Verily in this was a sign, but most of them do not believe.

Ali Qarai

There is indeed a sign in that; but most of them do not have faith.

Amhad Khan

Indeed in this is a sign; and most of them were not Muslims.

Arberry

Surely in that is a sign, yet most of them are not believers.

Corpus Quran

Indeed, in that surely is a sign, but not are most of them believers.

Daryabadi

Verily herein is a sign, yet most of them are not believers.

Hilali & Khan

Verily, in this is indeed a sign, yet most of them are not believers.

Maududi

Surely there is a Sign in this, but most of them would not believe.

Muhammad Sarwar

In this there is an evidence of the Truth, but many of them did not have any faith.

Muhammad Shakir

Most surely there is a sign in this, but most of them do not believe.

Pickthall

Lo! herein is indeed a portent, yet most of them are not believers.

Qaribullah

Surely, in that there is a sign. Yet most of them do not believe.

Sahih Intl

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

Talal Itani

Surely in this is a sign, but most of them are not believers.

Wahihuddin Khan

Surely in this there is a sign: but most of them would not believe:

Yusuf Ali

Verily in this is a Sign: but most of them do not believe.