Quran 26:152

الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ

Ahmad Ali

Who corrupt the land and do not reform it."

Ali Qarai

who cause corruption in the land and do not bring about reform.’

Amhad Khan

“Those who spread turmoil in the earth, and do no reform.”

Arberry

who do corruption in the earth, and set not things aright.'

Corpus Quran

Those who spread corruption in the earth and (do) not reform."

Daryabadi

Who work corruption in the land and rectify not.

Hilali & Khan

"Who make mischief in the land, and reform not."

Maududi

and spread mischief in the land rather than set things right."

Muhammad Sarwar

who spread evil in the land with no reform."

Muhammad Shakir

Who make mischief in the land and do not act aright.

Pickthall

Who spread corruption in the earth, and reform not.

Qaribullah

who corrupt in the earth, and do not reform'

Sahih Intl

Who cause corruption in the land and do not amend."

Talal Itani

Who spread turmoil on earth, and do not reform.”

Wahihuddin Khan

those who spread corruption in the land instead of putting things right."

Yusuf Ali

"Who make mischief in the land, and mend not (their ways)."