Quran 26:138

وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ

Ahmad Ali

We are not going to be damned."

Ali Qarai

and we will not be punished.’

Amhad Khan

“And we will not be punished.”

Arberry

and we shall not be chastised.'

Corpus Quran

And not we (are) the ones to be punished."

Daryabadi

And we are not going to be tormented.

Hilali & Khan

"And we are not going to be punished."

Maududi

We will not be subjected to any chastisement."

Muhammad Sarwar

They rejected him and We destroyed them.

Muhammad Shakir

And we are not going to be punished.

Pickthall

And we shall not be doomed.

Qaribullah

and we shall never be punished'

Sahih Intl

And we are not to be punished."

Talal Itani

And we will not be punished.”

Wahihuddin Khan

and we shall not be punished."

Yusuf Ali

"And we are not the ones to receive Pains and Penalties!"