Quran 26:116

قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ

Ahmad Ali

They said: "If you do not desist, O Noah, you will be stoned to death."

Ali Qarai

They said, ‘Noah, if you do not desist, you will certainly be stoned [to death].’

Amhad Khan

They said, “O Nooh, if you do not desist you will surely be stoned.”

Arberry

They said, 'If thou givest not over, Noah, thou shalt assuredly be one of the stoned.'

Corpus Quran

They said, "If not you desist, O Nuh! Surely you will be of those who are stoned."

Daryabadi

They said: if thou desistest not, thou shalt surely be of those stoned.

Hilali & Khan

They said: "If you cease not, O Nuh (Noah)! You will surely be among those stoned (to death)."

Maududi

They said: "O Noah! If you do not desist, you will certainly become one of the accursed."

Muhammad Sarwar

They said, "Noah, if you do not desist, you will, certainly, be stoned to death."

Muhammad Shakir

They said: If you desist not, O Nuh, you shall most certainly be of those stoned to death.

Pickthall

They said: If thou cease not, O Noah, thou wilt surely be among those stoned (to death).

Qaribullah

'Noah' they replied, 'if you do not desist you shall be of those stoned'

Sahih Intl

They said, "If you do not desist, O Noah, you will surely be of those who are stoned."

Talal Itani

They said, “If you do not refrain, O Noah, you will be stoned.”

Wahihuddin Khan

They said, "Noah, if you do not desist, you will be stoned."

Yusuf Ali

They said: "If thou desist not, O Noah! thou shalt be stoned (to death)."