Quran 23:97

وَقُلْ رَبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَمَزَاتِ الشَّيَاطِينِ

Ahmad Ali

Say: "My Lord, I seek refuge in You from the evil promptings of the devils.

Ali Qarai

Say, ‘My Lord! I seek Your protection from the promptings of devils,

Amhad Khan

And submit, “My Lord! I seek Your refuge from the instigation of the devils.”

Arberry

And say: 'O my Lord, I take refuge in Thee from the evil suggestions of the Satans,

Corpus Quran

And say, "My Lord! I seek refuge in You from (the) suggestions (of) the evil ones,

Daryabadi

And say thou: my Lord! I seek refuge with Thee against the whisperings of the satans;

Hilali & Khan

And say: "My Lord! I seek refuge with You from the whisperings (suggestions) of the Shayatin (devils).

Maududi

And pray: "My Lord! I seek Your refuge from the suggestions of the evil ones;

Muhammad Sarwar

Say, "Lord, I seek your protection against the strong temptations of the devils.

Muhammad Shakir

And say: O my Lord! I seek refuge in Thee from the evil suggestions of the Shaitans;

Pickthall

And say: My Lord! I seek refuge in Thee from suggestions of the evil ones,

Qaribullah

And say: 'O my Lord, I seek refuge in You from evil suggestions of the satans.

Sahih Intl

And say, "My Lord, I seek refuge in You from the incitements of the devils,

Talal Itani

And say, “My Lord, I seek refuge with You from the urgings of the devils.

Wahihuddin Khan

and say, "My Lord, I seek refuge with You from the prompting of the devils.

Yusuf Ali

And say "O my Lord! I seek refuge with Thee from the suggestions of the Evil Ones.